top of page

[Titre de l'oeuvre] ① Mythe du soleil et de la lune

fujita1_edited.jpg
HIDEKI FUJITA
Né dans la préfecture de Tottori
​ 1967-
[À propos du travail]
Yonago est une petite ville, mais j'ai eu l'impression que c'était un moment de détente.
Comparé au climat masculin et rude de Shinshu, où je vis actuellement, le paysage du ciel large, de la mer du Japon et des montagnes imposantes d'Oyama me donne le sentiment d'une large maternité qui enveloppe doucement tout ce qui y vit. . .. Vous pouvez ressentir cela parce que c'est la terre qui est à l'origine de vous-même en tant que pâturage.
Je voulais faire une sculpture centrée sur une image féminine comme une forme qui symbolise la ville de Yonago.
Le soleil et la lune en arrière-plan représentent les activités quotidiennes des personnes qui y vivent.
Le titre de l'œuvre est "Mythe du Soleil et de la Lune", mais il y a une histoire particulière et ce n'est pas une telle œuvre. A travers ce travail, j'espère que vous ressentirez l'histoire dans la vie de chaque personne qui a fait face au travail.
Ce que je vois clairement dans ce travail, c'est une histoire faite sous le chaud soleil d'été avec de nombreuses personnes impliquées pendant le symposium, et après la production quotidienne, parlant dans le crépuscule. J'espère que les différents événements d'un été seront remémorés à travers cet ouvrage comme un souvenir de chacun et le récit d'un symposium de sculpture sous le soleil et la lune.

 

[Production] Symposium de sculpture de Yonago 2006​
[Session]
15 juillet -26 août 2006

fujita3.png
fujita2.png
[Message de l'auteur]

L'autre jour, je suis retourné à Yonago pour la première fois depuis un mois. Après le symposium, j'ai quitté Yonago à la hâte, je n'ai donc pas pu prendre une photo correcte de l'œuvre.

Après l'installation de la sculpture, la hauteur de la pelouse environnante a été modifiée, de sorte que l'œuvre que j'ai vue pour la première fois depuis longtemps avait l'air quelque peu fraîche. D'ailleurs, quand je l'ai vu juste avant de quitter Yonago, j'ai été percuté par une fiente d'oiseau alors que je venais de l'installer. Je ne peux peut-être rien y faire, mais j'ai été un peu déçu. Cependant, l'œuvre que j'ai vue ce jour-là était dans un très bel état. J'étais un peu soulagé que la saleté ait été enlevée par la pluie, et quand j'ai essayé de prendre quelques photos, j'ai rencontré par hasard M. Taniguchi du Bureau général de l'Ouest. Dans le chat, j'ai appris qu'il nettoyait le travail de temps en temps, et j'étais heureux que la chaleureuse considération au moment du symposium semble se poursuivre.

Après le symposium, c'était une énorme quantité de travail scolaire qui m'attendait pour retourner à Nagano. Naturellement, je me suis absenté pendant un mois et demi, mais pendant un certain temps, je n'ai pas pu me permettre de me plonger dans le son persistant du symposium, et le temps a passé en un rien de temps.

Je me demandais si ce jour d'été de cette année s'était réellement passé, et j'étais pris dans l'illusion que c'était un rêve. À ce moment-là, Yonago m'a envoyé une demande pour ce texte, ainsi que des documents tels que des articles de journaux, et j'ai eu le temps de me souvenir cet été.

Un moment épanouissant pour ne penser qu'à la production au quotidien. C'était une période de rêve pour moi. Quelques jours après la cérémonie d'ouverture, fortes pluies en fin de saison des pluies. Le symposium était chaud et haut, alors je me suis précipité pour me procurer un coupe-vent et des manches longues. M. Iwanaga, un assistant venu avec la pluie. Il était souvent appelé "Ameo". À cette époque, je pouvais encore rire et écouter les mots "Le jeu est en juillet".

Lorsque le cours de sculpture s'est terminé en août, le temps a passé aussi vite qu'on me l'avait dit. La fraîcheur de la matière "pierre" que vous saurez à nouveau. La date d'installation prévue et la fin du symposium approchent peu à peu. Se battre avec des pierres. Ce travail ne pourrait probablement pas être fait par moi-même. J'ai été vraiment pris en charge par mon assistant, M. Iwanaga. M. Iwama, M. Akechi, M. Sazen, alors que la date limite d'installation approchait, il m'a encouragé à devenir baissier et m'a soutenu dans diverses situations. Avant tout, des bénévoles qui viennent tous les jours. Des gens du bureau général de l'ouest de la préfecture de Tottori. Les encouragements de nombreuses personnes qui soutiennent ce symposium ont été d'une grande aide.

Le jour de l'installation, alors que j'essayais de soulever l'œuvre, tout à coup les nuages sont devenus suspects. averse. L'installation a été achevée avec succès, mais après cela, Iwanaga-kun a reçu le titre de "Ameo" qui était responsable.

Larmes versées lors de la cérémonie de clôture. La personne que j'ai rencontrée à Yonago cet été. Merci beaucoup.

 
bottom of page